Sorry, my bad, thought coltongit meant the ^ character.
coltongit: nice catch, read it 100 times but didn't notice!
Hmm, I wonder if it is worth to fix more places where something is spelled wrong or missing characters.
I can extract all strings, so they are easier to check.
But I need a (native) english speaking Person, because for example I can't even translate:
%s: Runt packet\n
in cl_main.c/CL_PacketEvent, what is runt? No translater can translate 'Runt' into German, so I don't know if this is right or wrong.
or what does this mean (sv_client.c):
ioquake3: 'Try removing setu cvars from your config.\n'
Spearmint: 'Try removing setu%s cvars from your config.\n\'
Isn't here a p missing?
Anyways maybe I will place all strings here, and every american or english speaker can check one line?